Lingüística y Lenguas Aplicadas Plan 2019
Grado y Doble Grado. Curso 2024/2025.
EL ITALIANO EN LA EMPRESA - 805128
Curso Académico 2024-25
Datos Generales
- Plan de estudios: 080K - GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS (2019) (2019-20)
- Carácter: Obligatoria
- ECTS: 6.0
SINOPSIS
COMPETENCIAS
Generales
CG1. Comprender anuncios de trabajo, escribir cartas comerciales, preparar un curriculum vitae e impresos y cartas de presentación;
CG2. Demostrar una comprensión básica de los procesos de selección y contratación y desarrollar la capacidad de realizar una entrevista;
CG4. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, textual y cultural relacionándola con la empresa y la economía;
CG5. Adquirir una comprensión básica de la organización de las empresas y comprender las formas y la correcta redacción de los textos comerciales (correos, pedidos, presentaciones, fax, informes, etc.);
CG6. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales;
CG7. Demostrar una comprensión básica de las discusiones formales e informales, de las negociaciones y de las conversaciones telefónicas;
CG8. Conocer el vocabulario comercial básico y las estructuras lingüísticas utilizadas en los tipos de comunicaciones mencionados.
CG2. Demostrar una comprensión básica de los procesos de selección y contratación y desarrollar la capacidad de realizar una entrevista;
CG4. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, textual y cultural relacionándola con la empresa y la economía;
CG5. Adquirir una comprensión básica de la organización de las empresas y comprender las formas y la correcta redacción de los textos comerciales (correos, pedidos, presentaciones, fax, informes, etc.);
CG6. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales;
CG7. Demostrar una comprensión básica de las discusiones formales e informales, de las negociaciones y de las conversaciones telefónicas;
CG8. Conocer el vocabulario comercial básico y las estructuras lingüísticas utilizadas en los tipos de comunicaciones mencionados.
Transversales
CT1. Desarrollar la capacidad de análisis y síntesis.
CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Trabajar en equipo y en contextos internacionales.
CT7. Desarrollar la creatividad.
CT8. Apreciar la diversidad cultural.
CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Trabajar en equipo y en contextos internacionales.
CT7. Desarrollar la creatividad.
CT8. Apreciar la diversidad cultural.
Específicas
CE1. Dominar elementos básicos de gramática, vocabulario y expresiones idiomáticas relacionadas al ámbito comercial que le permita comprender y sostener acertados diálogos con empresarios y empleados que usan el idioma;
CE2. Desarrollar la capacidad de comprensión y producción de diferentes tipologías de textos escritos correctamente estructurados en sus niveles morfosintácticos, lexicales y pragmáticos. Dominar el léxico de especialidad de uso más frecuente de cada campo temático y aplicar su conocimiento para entender y redactar de forma óptima los textos de especialidad.
CE3. Capacitar para la realización de análisis lingüísticos en el italiano de la empresa.
CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos. Se profundizará en el estudio de las formas textuales específicas de los contextos profesionales, así como del léxico específico según las finalidades comunicativas a las que responden en el contexto comercial.
CE5. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el campo profesional.
CE2. Desarrollar la capacidad de comprensión y producción de diferentes tipologías de textos escritos correctamente estructurados en sus niveles morfosintácticos, lexicales y pragmáticos. Dominar el léxico de especialidad de uso más frecuente de cada campo temático y aplicar su conocimiento para entender y redactar de forma óptima los textos de especialidad.
CE3. Capacitar para la realización de análisis lingüísticos en el italiano de la empresa.
CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos. Se profundizará en el estudio de las formas textuales específicas de los contextos profesionales, así como del léxico específico según las finalidades comunicativas a las que responden en el contexto comercial.
CE5. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el campo profesional.
ACTIVIDADES DOCENTES
Clases teóricas
6 ECTS = 150 horas
- Presencia programada del alumno en la Facultad: 50% de 150 horas = 75 horas
- Trabajo autónomo del alumno: 50% de 150 horas = 75 horas
Las 75 horas de presencia programada quedan distribuidas de la siguiente manera:
- Clases teóricas (60%) = 45 horas (3 horas por semana)
En ellas se presentarán los contenidos gramaticales y el léxico relativo a nuevos aspectos de la vida cotidiana en su relación con el mundo del trabajo y de las empresas. Asimismo se ampliarán las nociones básicas sobre la vida y civilización italianas y los conocimientos pragmático-culturales necesarios para una interacción adecuada del estudiante con la sociedad italiana.
- Presencia programada del alumno en la Facultad: 50% de 150 horas = 75 horas
- Trabajo autónomo del alumno: 50% de 150 horas = 75 horas
Las 75 horas de presencia programada quedan distribuidas de la siguiente manera:
- Clases teóricas (60%) = 45 horas (3 horas por semana)
En ellas se presentarán los contenidos gramaticales y el léxico relativo a nuevos aspectos de la vida cotidiana en su relación con el mundo del trabajo y de las empresas. Asimismo se ampliarán las nociones básicas sobre la vida y civilización italianas y los conocimientos pragmático-culturales necesarios para una interacción adecuada del estudiante con la sociedad italiana.
Seminarios
- Seminarios, clases prácticas, etc. (40%)
En presencia del profesor (20%) = 15 horas
- Clases prácticas y seminarios: ejercicios de expresión y comprensión oral y escrita, con el fin de que los alumnos vayan adquiriendo destreza en el manejo de los contenidos gramaticales y léxicos presentados en las lecciones magistrales y a través de las nuevas tecnologías en el aula.
- sin profesor (20%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
En presencia del profesor (20%) = 15 horas
- Clases prácticas y seminarios: ejercicios de expresión y comprensión oral y escrita, con el fin de que los alumnos vayan adquiriendo destreza en el manejo de los contenidos gramaticales y léxicos presentados en las lecciones magistrales y a través de las nuevas tecnologías en el aula.
- sin profesor (20%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
Otras actividades
Trabajos tutorizados: Los alumnos mejorarán su conocimiento gramatical y sus competencias de expresión y comprensión escrita por medio de ejercicios tutorizados, en presencia y a través del Campus Virtual, especialmente preparados para la comprensión y producción de textos escritos, la realización de ejercicios gramaticales de apoyo y la lectura de documentos específicos.
TOTAL
En total, los porcentajes son los siguientes:
- Trabajo autónomo del alumno (50%)
- Clases teóricas (30%)
- Seminarios y clases prácticas con profesor (10%)
- Laboratorios de idiomas y trabajos sin presencia del profesor pero en la Facultad (10%)
TOTAL: 100%
- Trabajo autónomo del alumno (50%)
- Clases teóricas (30%)
- Seminarios y clases prácticas con profesor (10%)
- Laboratorios de idiomas y trabajos sin presencia del profesor pero en la Facultad (10%)
TOTAL: 100%
Presenciales
6
Semestre
2
Breve descriptor:
Profundización en el conocimiento de la lengua y la cultura italiana con el objeto de ofrecer a los estudiantes una formación básica en el uso de la lengua en ámbitos profesionales. Se prestará especial atención:
• al estudio los tipos de textos, registros y convenciones lingüísticas propias de la interacción oral y escrita en el mundo profesional, especialmente el relacionado con diversas actividades económicas y empresariales (comerciales, industriales, de marketing, de gestión administrativa, etc.);
• al léxico específico más difundido en las actividades comerciales, industriales, legislativas y administrativas
• al estudio los tipos de textos, registros y convenciones lingüísticas propias de la interacción oral y escrita en el mundo profesional, especialmente el relacionado con diversas actividades económicas y empresariales (comerciales, industriales, de marketing, de gestión administrativa, etc.);
• al léxico específico más difundido en las actividades comerciales, industriales, legislativas y administrativas
Requisitos
Haber alcanzado el B1 del Marco Común Europeo de referencia para las lenguas
Objetivos
Al término de esta materia el estudiante deberá haber alcanzado el B2-C1 del Marco Común Europeo de referencia para las lenguas. El objetivo de esta asignatura es proporcionar a los alumnos un conocimiento de la lengua italiana que les permita entender las ideas principales de los textos utilizados habitualmente en el mundo laboral, con especial atención a los de carácter comercial y económico. El estudiante adquiere un repertorio de elementos lingüísticos que le capacita para relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y competencia pragmática en el ámbito empresarial y comercial. Puede elaborar textos frecuentes en el mundo de las empresas con objetivos diferentes (curriculum vitae, cartas e informes, etc.) respetando estructura, puntuación, léxico y registro adecuados. Al mismo tiempo tendrá ocasión de profundizar en sus conocimientos gramaticales y ampliar sus competencias pragmáticas y léxicas.
Objetivo primordial del curso es la adquisición de un léxico específico básico (1500 palabras aproximadamente) y el desarrollo de las siguientes competencias:
• Comprensión oral: Comprender discursos e interacciones propias del ámbito laboral (presentaciones, negociaciones, interacciones en reuniones de trabajo, etc.) en situaciones específicas de la actividad empresarial sobre temas de carácter económico.
• Comprensión lectora: Ser capaz de leer y comprender e identificar los documentos más habituales en el mundo empresarial: memorias, circulares, cartas, mensajes en diversos soportes informáticos e informes sobre temas económicos.
• Expresión oral: Poder participar en una conversación con fluidez y espontaneidad y tomar parte activa en interacciones desarrolladas en situaciones profesionales, explicando y argumentando de manera pragmáticamente adecuada (conversación telefónica, correo electrónico, presentaciones, negociaciones, etc.).
• Expresión escrita: Redactar textos específicos sobre temas relacionados con la empresa (memorias, cartas, o informes) que se ajusten a los objetivos perseguidos y respeten las convenciones lingüísticas.
El alumno deberá ser consciente de que un idioma no consiste en un mero sistema de estrategias, reglas y unidades lingüísticas, sino en un medio de comunicación socio-cultural. Una adecuada interacción lingüística supone el conocimiento de reglas sociales y de aspectos culturales que el estudiante deberá adquirir de forma contrastiva con su propio ambiente social y cultural.
Objetivo primordial del curso es la adquisición de un léxico específico básico (1500 palabras aproximadamente) y el desarrollo de las siguientes competencias:
• Comprensión oral: Comprender discursos e interacciones propias del ámbito laboral (presentaciones, negociaciones, interacciones en reuniones de trabajo, etc.) en situaciones específicas de la actividad empresarial sobre temas de carácter económico.
• Comprensión lectora: Ser capaz de leer y comprender e identificar los documentos más habituales en el mundo empresarial: memorias, circulares, cartas, mensajes en diversos soportes informáticos e informes sobre temas económicos.
• Expresión oral: Poder participar en una conversación con fluidez y espontaneidad y tomar parte activa en interacciones desarrolladas en situaciones profesionales, explicando y argumentando de manera pragmáticamente adecuada (conversación telefónica, correo electrónico, presentaciones, negociaciones, etc.).
• Expresión escrita: Redactar textos específicos sobre temas relacionados con la empresa (memorias, cartas, o informes) que se ajusten a los objetivos perseguidos y respeten las convenciones lingüísticas.
El alumno deberá ser consciente de que un idioma no consiste en un mero sistema de estrategias, reglas y unidades lingüísticas, sino en un medio de comunicación socio-cultural. Una adecuada interacción lingüística supone el conocimiento de reglas sociales y de aspectos culturales que el estudiante deberá adquirir de forma contrastiva con su propio ambiente social y cultural.
Contenido
1. Revisión de la morfología nominal, adjetival, pronominal y verbal básica y de la sintaxis y los mecanismos de cohesión textual.
2. Tipología textual (cartas comerciales y de presentación, curriculum vitae, etc.): características textuales y estilísticas.
3. Temas: la búsqueda de empleo, la organización de la empresa, la publicidad, la correspondencia comercial, negociaciones comerciales, métodos de pago, etc.
2. Tipología textual (cartas comerciales y de presentación, curriculum vitae, etc.): características textuales y estilísticas.
3. Temas: la búsqueda de empleo, la organización de la empresa, la publicidad, la correspondencia comercial, negociaciones comerciales, métodos de pago, etc.
Evaluación
La calificación de la asignatura se hará teniendo en cuenta los siguientes criterios:
- Exámenes y pruebas objetivas: 50%
- Trabajos y exposiciones del alumno: 35%
- Participación y asistencia del alumno: 15%
- Exámenes y pruebas objetivas: 50%
- Trabajos y exposiciones del alumno: 35%
- Participación y asistencia del alumno: 15%
Bibliografía
Bibliografía básica:
Se recomienda la consulta del siguiente texto:
Cherubini, Nicoletta (2012): Convergenze: Iperlibro di italiano per affari, Roma, Bonacci.
Se entregarán textos adicionales para las distintas partes del programa
Otra bibliografía de consulta:
- Carrera Díaz, M. (1992): Curso de lengua italiana. Parte teórica. Nueva edición corregida y aumentada. Barcelona, Ariel.
- Dardano, M e Trifone, P. (1997): La nuova grammatica della lingua italiana. Bologna, Zanichelli.
- Salvi, G. e Vanelli, L. (2007): Nuova grammatica italiana. Bologna, Il Mulino.
- Battaglia, E. M. e Corno, D. (2000): Lingua I: l¿esercizio e la grammatica. Torino, Paravia.
- Arqués, R. e Padoan, A. (2012): Gran Diccionario bilingüe Español-italiano. Bologna, Zanichelli.
- Zingarelli, N. (2012): Lo Zingarelli 2013.Vocabolario della lingua italiana. Bologna, Zanichelli.
Se recomienda la consulta del siguiente texto:
Cherubini, Nicoletta (2012): Convergenze: Iperlibro di italiano per affari, Roma, Bonacci.
Se entregarán textos adicionales para las distintas partes del programa
Otra bibliografía de consulta:
- Carrera Díaz, M. (1992): Curso de lengua italiana. Parte teórica. Nueva edición corregida y aumentada. Barcelona, Ariel.
- Dardano, M e Trifone, P. (1997): La nuova grammatica della lingua italiana. Bologna, Zanichelli.
- Salvi, G. e Vanelli, L. (2007): Nuova grammatica italiana. Bologna, Il Mulino.
- Battaglia, E. M. e Corno, D. (2000): Lingua I: l¿esercizio e la grammatica. Torino, Paravia.
- Arqués, R. e Padoan, A. (2012): Gran Diccionario bilingüe Español-italiano. Bologna, Zanichelli.
- Zingarelli, N. (2012): Lo Zingarelli 2013.Vocabolario della lingua italiana. Bologna, Zanichelli.
Otra información relevante
Siguiendo el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación de la Unión Europea, se ha adoptado el enfoque comunicativo en la enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras.
Este enfoque comunicativo se completa con una reflexión gramatical explícita. Se pretende alcanzar el desarrollo armónico de las cuatro destrezas: la comprensión auditiva, la expresión oral, la comprensión lectora y la expresión escrita.
Un graduado en Lenguas Modernas y sus Literaturas debe aunar el conocimiento instrumental del idioma con un conocimiento sistemático y explícito sobre el idioma, que es lo que le distinguirá de cualquier otro hablante competente. De ahí la importancia de la reflexión teórica sobre las estructuras y funciones lingüísticas (fonológicas, léxicas, gramaticales y discursivas).
Este enfoque comunicativo se completa con una reflexión gramatical explícita. Se pretende alcanzar el desarrollo armónico de las cuatro destrezas: la comprensión auditiva, la expresión oral, la comprensión lectora y la expresión escrita.
Un graduado en Lenguas Modernas y sus Literaturas debe aunar el conocimiento instrumental del idioma con un conocimiento sistemático y explícito sobre el idioma, que es lo que le distinguirá de cualquier otro hablante competente. De ahí la importancia de la reflexión teórica sobre las estructuras y funciones lingüísticas (fonológicas, léxicas, gramaticales y discursivas).
Estructura
Módulos | Materias |
---|---|
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura. |
Grupos
Clases teóricas y/o prácticas | ||||
---|---|---|---|---|
Grupo | Periodos | Horarios | Aula | Profesor |
Grupo A [B1] | 27/01/2025 - 09/05/2025 | LUNES 12:30 - 14:30 | E-213 | MARIA TERESA GIL GARCIA |
MARTES 12:30 - 14:30 | E-213 | MARIA TERESA GIL GARCIA |