Máster en Traducción Audiovisual y Localización (TRAVLOC) (conjunto con UAM)
Campo de estudio: Filología, Estudios Clásicos, Traducción y
Lingüística.
Centro responsable: Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Conjunto: U. Autónoma de Madrid (UAM)
Campus: Moncloa
Orientación: Profesional.
Créditos: 60 ECTS. Duración: 1 curso (2 semestres)
Modalidad: Presencial
Idioma: Español
Coordinación: María del Carmen Gómez Pérez.
Díptico
Plan de Estudios - Guía Docente - Horarios
Admisión - Secretaría de Estudiantes
Web del máster
No soy traductor. ¿Este máster es para mi?
¡Desde luego! Más allá del perfil del traductor, buscamos estudiantes apasionados por las lenguas que hayan cursado estudios en otras especialidades, como Lenguas Modernas o Tecnologías de la Lengua, que tengan buenos conocimiento de idiomas, curiosidad y pasión por la comunicación. Si posees atención al detalle, creatividad, sensibilidad cultural y capacidad de adaptación, sin duda vas a disfrutar con el máster. A partir de ahí,deja en nuestras manos la tarea de desarrollar las competencias profesionales en el sector.
¿Qué tiene de especial que sea una titulación compartida entre UCM y UAM?
Te ofrecemos un programa completo, práctico y actualizado, impartido por profesionales en activo y profesorado especializado. Trabajarás con herramientas reales del mercado, realizando proyectos de subtitulación, doblaje, accesibilidad, localización de software y videojuegos. Además, aprenderás de casos reales y tendrás acceso a actividades, seminarios y talleres propuestos en nuestras dos sedes: la Universidad Complutense de Madrid y la Universidad Autónoma de Madrid. Nos importa tu futuro laboral, por lo que ambas instituciones unen sus fuerzas para proporcionarte prácticas externas en las mejores empresas del sector.
Al terminar, ¿podré formar parte del equipo de traducción de los próximos éxitos de Netflix o Max?
Desde luego, tendrás la cualificación para ello. Podrás trabajar en estudios de doblaje y subtitulación, empresas de videojuegos, plataformas de streaming, agencias de traducción y localización o como profesional freelance. Podrás dedicarte a todas las modalidades de traducción audiovisual estándar y accesible y a la localización de videojuegos, páginas webs y apps. Es un sector dinámico y creativo con gran demanda en la gestión de todo tipo de proyectos multilingüísiticos, que está buscando profesionales como tú.